360°BlogsVideoBooksAnswersBuzzMapsAgenda
Sign in
phigita.net! Homepage 
Preferences | Sunday, 23 November 2008, 09:12 PST

  
( 1–25 )

Stories


( Tag: Μεταφρασεις [clear] ) RSS

13:28
19
Nov '08
Τα λυπημένα βράδια φώτιζέ μου, Σελήνη να ονειρευτώ ξανά τις ψευδαισθήσεις μου για εκείνη να τη νιώσω δική μου μία και μοναδική μου κι ας έφυγε και πήρε τη Σελήνη απ’ τη ζωή μου κι ας έφυγε και πήρε τη Σελήνη απ’ τη ζωή μου Νιώθω τις αλυσίδες σαν αγκίστρια, σαν τσιμπίδε
06:25
25
Oct '08
, Ρωτάτε αν είναι καλοί οι στίχοι σας. Ρωτάτε εμένα. Ρωτήσατε, βέβαια, προηγουμένως κι άλλους. Στέλνετε τους στίχους σας σε περιοδικά. Τους συγκρίνετε με άλλα ποιήματα, αναστατώνεστε όταν κάποιοι αρχισυντάκτες σάς επιστρέφουν τα ποιητικά σας δοκίμια. Από δώ κι εμπρός (μι
02:53
20
Oct '08
Γνωστός και ως Μαύρος Γάτος,είμαι ένα δίποδο θηλαστικό (ζώ)ον. Πρόκειμαι για μια πολύπλοκη μορφή ζωής με βάση τον άνθρακα και τις ενώσεις του: αποτελούμαι κατά τρία τέταρτα από μια υγρή χημική ένωση που την ονομάζω νερό. Κατάγομαι απτον πίθηκο,ή τέλος πάντων από κάτι που έμ
13:32
19
Oct '08
. ...ήτανε λέει, μια φορά κι έναν καιρό, τα Παιδιά των Λουλουδιών... Στο κρυφό μέρος της Σούζαν εκεί δίπλα στο ποτάμι άκου να περνούν οι βάρκες πέρνα πλάι της τη νύχτα είναι μισότρελη, το ξέρεις, μα γι αυτό είσαι μαζί της πορτοκάλια από την Κίνα σε κερνάει, και λίγο τσά
15:13
15
Oct '08
. Απόψε θέλω να ξαναμοιραστώ μαζί σας τη μετάφραση ενός από τα πιό αγαπημένα μου ποιήματα, που την πρωτοανέβασα στο Ταξίδι Χωρίς Επιστροφή το Φεβρουάριο του 2006: ...Και είπα στην καρδιά μου: τι θέλω στη ζωή; Να προχωρώ στο δρόμο που παίρνουν οι πολλοί; ν’ακολουθώ κι
16:20
08
Oct '08
Ήταν γυμνή πάρα πολύ Στα τζάμια δέντρα πονηρά Ρίχναν αδιάκριτα κλαδιά Τόσο κοντά, τόσο κοντά... Αρθούρος Ρεμπώ, "Elle était fort déshabillée" (η πρώτη στροφή) μετάφραση Μιλτιάδης Θαλασσινός Jean-Nicholas-Arthur Rimbaud (1854-1891) ,
12:10
08
Oct '08
Gérard de Nerval, 1808-1855 El desdichado Είμαι ο Σκοτεινός, -ο Χήρος, -ο Πικρός Ο Πρίγκηπας της Θλίψης στo γκρεμισμένo κάστρo Πέθανε το μονάκριβο Αστέρι μου - κι ο Μαύρος ήλιος τώρα, ο Μελαγχολικός Βαραίνει το λαούτο μου που έφεγγε σαν Άστρo Στη νύχτα αυτή του Τάφο
05:07
17
Sep '08
Με πολλές από καρδιάς ευχαριστίες LES JOURS SONT PARTIS Les jours sont partis avec toi Chant de l` été torride Goutte de bruine sur terre assoiffée Les jours ayant aimé Ce qui est petit et modeste Oiseaux envolés vers le sud Je suis restée avec un souvenir que je n
17:11
15
Apr '08
Ο συγγραφέας του Blog δωρίζει τα βιβλία του σε κάθε φίλο της ποίησης ("Δωρεάν έλαβα ίνα δωρεάν δίδω"...) . Όποιος επιθυμεί μπορεί να τα λάβει δωρεάν , στέλνοντας e-mail με τη διεύθυνση και το ονοματεπώνυμό του στο ganyfkarditsa@yahoo.gr
02:18
14
Apr '08
A sepal, petal and a thorn upon a common summers morn a flask of dew - a bee or two- a breeze - a caper in the trees and I am a rose Ένα σέπαλo, πέταλo κι έν αγκάθι σ ένα τυχαίο του θέρους πρωινό ένα φλασκί δροσιάς - μιά μέλισσα ή δυό μιά πνοή - ένα θρόισμα στα δέντρα κι
04:50
05
Apr '08
Ο κόσμος αποκοιμήθηκε την ώρα της γέννησής σας μόνος, με τα καθημερινά του όνειρα. Ξυπνήστε τον ξανά, σκληρο και γλυκό και άγριο για μιά περιπέτεια για μια μακριά παρτίδα πραγματικότητα, ανίκητο στο παιγνίδι. Karin Kiwus (1942- ) (απόδοση Γ.Κ. ΑΝΥΦΑΝΤΗΣ)
11:34
03
Mar '08
Η νοσταλγία μου κι ο έρωτάς μου είναι , απόψε, στη θερμή τούτη νυχτιά, γλυκιά σαν ευωδιά απ’ άνθη ξένα- στη θέρμη της ζωής μας ξαγρυπνά. Η νοσταλγία μου κι ο έρωτάς μου κι όλη μου η τύχη κι η κακοτυχιά σαν το βουβό τραγούδι είναι γραμμένα στη θολή, παραμυθένια σου ματιά
13:38
02
Mar '08
Πίσω πηγαίνετε, στα δάση , στα βουνά, στων παιδικών σας χρόνων τα περβόλια! Εκεί θρηνείστε και μια για πάντα στης μάνας σας την αγκαλιά αποκοιμηθείτε με τη ζωή που ζήσατε αηδιασμένοι ! Αλλά δεν έχω εγώ βουνά, που να με περιμένουν. Η γη μου, το περβόλι μου, άσφαλτος και τη
03:33
27
Jan '08
Αν και Γάτος,μοιάζω κάπως με τον Άνθρωπο, ένα δίποδο θηλαστικό (ζώ)ον. Πρόκειμαι για μια πολύπλοκη μορφή ζωής με βάση τον άνθρακα και τις ενώσεις του: αποτελούμαι κατά τρία τέταρτα από μια υγρή χημική ένωση που την ονομάζω νερό. Κατάγομαι απτον πίθηκο,ή τέλος πάντων από κάτ
08:52
28
Dec '07
Αν και Γάτος,μοιάζω κάπως με τον Άνθρωπο, ένα δίποδο θηλαστικό (ζώ)ον. Πρόκειμαι για μια πολύπλοκη μορφή ζωής με βάση τον άνθρακα και τις ενώσεις του: αποτελούμαι κατά τρία τέταρτα από μια υγρή χημική ένωση που την ονομάζω νερό. Κατάγομαι απτον πίθηκο,ή τέλος πάντων από κάτ
11:51
18
Oct '07
Αν και Γάτος,μοιάζω κάπως με τον Άνθρωπο, ένα δίποδο θηλαστικό (ζώ)ον. Πρόκειμαι για μια πολύπλοκη μορφή ζωής με βάση τον άνθρακα και τις ενώσεις του: αποτελούμαι κατά τρία τέταρτα από μια υγρή χημική ένωση που την ονομάζω νερό. Κατάγομαι απτον πίθηκο,ή τέλος πάντων από κάτ
20:02
08
Aug '07
Τα ακαδημαϊκά μπλογκ είναι συχνά hit or miss --- ενίοτε καλύπτουν εξαιρετικά ενδιαφέροντα θέματα, συνήθως όμως θα είναι υπερβολικά τεχνικά και βαρετά, ειδικά αν δεν είναι στον κλάδο σας. Το The Dark Tower Mix Δε γνωρίζω εαν είναι η μόνη σειρά του Stephen King (και βαριέμαι
12:57
23
Jul '07
Τα ιστορικά αρχεία μιλούν για έναν Κινέζο Αυτοκράτορα, ο οποίος τον Ιούλιο του 1405 διέταξε μια αρμάδα 300 πλοίων και 30.000 ανδρών να σαλπάρει για τις δυτικές θάλασσες. Επικεφαλής ήταν ένας απτους πιο ικανούς ναυτικούς όλων των εποχών: ο Ναύαρχος Τσενγκ Χο (Zheng He). Στ
07:54
02
Jun '07
Πολύ καλή κι αισθαντική μετάφραση... Μια μονάχα παρατήρηση : Γράφεις "Στην Αφροδίτη αρέσει το φιλί του και νεκρός...". Καταλαβαίνω την δυσκολία στην σύνταξη εδώ, αλλά παρ όλ αυτά κάπως δεν μου πάει. Αν τόκανες "... και νεκρός πούναι...";
16:50
29
Apr '07
(Mε το ποστ αυτό ξεκινώ μια σειρά μεταφράσεων ξένων κειμένων. Η ιδέα ξεκίνησε απ’ την επιθυμία μου να μοιραστώ ενδιαφέροντα κείμενα σχετικά με τις πολιτισμικές διαστάσεις της ομοφυλοφιλία - με κάθε δυνατή έννοια της φράσης. Ελπίδα μου είναι να σταθούν αφορμή για λίγη συζήτη
( 1–25 )

 

(( Buzz ))

Buzz is a "social media" aggregator. We monitor, surface, and index 3390 Greek Blogs continuously throughout the day, so you will see new stories each time you check the page.The selection and placement of stories are determined automatically by a computer program.

Contact:

Popular Tags in Μεταφρασεις

Blogs // phigita.net

"Write about your passion. Or life."
more blogs...New! ( 1 )

Send Feedback: